a b
s a

Thanks For Asking!


Here at Language Line Services, we're asked that question quite often.

First... although the terms language interpretation and translation are often used interchangeably, by strict definition, interpretation refers to the spoken language, and translation to the written language.

In over-the-phone interpretation, Language Line Services interpreters listen to your limited English speaking (LEP) customer, analyze the message and accurately convey its original meaning to you or your staff member.

Professionally trained and tested Language Line Services interpreters do not interpret word-for-word, but meaning-for-meaning. This is why you might notice that non-English conversations can seem to take longer. Many English concepts that are communicated in one or two words can take several phrases to accurately describe in another language, and vice versa.

For you and your customer...


This means that each time you call Language Line Services, for any of our 150 languages, you can expect a professional interpreter with these skills and qualities:
  • Proficiency in both languages
  • General knowledge and intimate familiarity with both cultures
  • Ability to express thoughts clearly and concisely in both languages
  • General knowledge of the subject to be interpreted
  • Excellent note-taking technique
  • Memory enhancement skills
Flexible Interpretation Services to Suit Your Unique Needs!

2
1
4
3